Сегодня: 26.04.2018
Работа: статьи, новости, резюме
  Главная arrow Статьи о работе arrow Сотрудничать с бюро переводов или искать клиентов самостоятельно?
 
Главная
Новости по теме
Составляем резюме
Статьи о работе
Работа на дому
Комната отдыха
Сколько вы заработали за последний месяц?
 

Нашим чиновникам стало нечего воровать.
Пожалуйста, заплатите налоги!

 

Сотрудничать с бюро переводов или искать клиентов самостоятельно?

21.01.2010

Финансовый кризис затронул многих, и если вы по профессии переводчик, то без средств к существованию вы никогда не останетесь, так как в сети Интернет есть очень много возможностей для людей со знанием языков. Главный вопрос, который встает перед переводчиками, желающими зарабатывать в сети Интернет, состоит в привлечении новых заказов, а также создание базы постоянных клиентов.

Сотрудничать с бюро переводов или искать клиентов самостоятельно?Это в случае, если вы работаете самостоятельно. Другой вариант работы переводчиком в сети Интернет – это сотрудничать с бюро переводов, тогда у вас будут постоянные заказы и не надо тратить время на поиск новых клиентов.

Если вы уже пробовали самостоятельно искать клиентов для перевода, то наверняка знаете все плюсы подобного рода деятельности – свободный график работы, достаточно высокий уровень дохода и независимость. Но, есть и огромный минус, который вам также хорошо известен – это постоянный поиск новых клиентов, который может занимать значительное количество свободного времени.

Хотя, справедливости ради надо отметить, что у хорошего переводчика всегда есть заказы и клиенты, а если их нет, значит, переводчик не так уж и профессионален. Это правило, действительно работает, но при условии, что у переводчика есть хорошее портфолио, где он разместил интересные и на самом деле профессиональные работы. А что же делать новичку, у которого нет обширного портфолио?

Новички, и те, кто не желает находиться в постоянных поисках клиентов, могут предложить свои услуги в бюро переводов. Такое сотрудничество имеет небольшой минус – ставки за перевод несколько ниже, чем берут свободные переводчики, но этот минус компенсируется постоянными заказами на перевод.Работа переводчика - промежуточный итог!

Еще одним плюсом сотрудничества с бюро переводов в том, что поток заказов будет равномерным, а значит не получиться так, что сегодня густо, а завтра пусто. Всю работу будет координировать бюро переводов, и в случае чересчур большого объема работы и срочного заказа распределит его между несколькими исполнителями.

Кроме того, работая с бюро переводов, вы можете брать тексты только определенной, близкой вам тематики, а не делать сегодня литературный перевод, а завтра переводить сложный технический текст.

Какой вариант работы выбрать – решать, конечно, вам, но прежде чем принять то или иное решение, хорошенько подумайте и взвесьте все ваши возможности. Что для вас лучше - постоянные заказы на перевод, но по более низкой цене, или же собственные клиенты по более высокой цене. В конце концов, никто вам не мешает совмещать два вида этих заработков.

Источник: Job-Consulting.Ru

 
Добавьте страницу в закладки:  
USD 61.7494
EUR 75.3281
Последнее обновление: 26.04.2018 20:07


Разрешается публиковать материал с сайта с обязателным указанием активной гиперссылки на сайт Job-Consulting.Ru
Код гиперссылки :<a href="http://job-consulting.ru/">job-consulting.ru</a>,  © Job-Consulting.Ru,  2008 г.